See now, my spirit, how your God does love you.Â
For your salvation Jesus does not falter.
Your anger wounds Him more than His tormentors,
Though His pain is great.Â
 Â
Lord of all nature stands before His judges;Â
Meek Lamb rejected, He awaits His judgment.
Dressed in a white robe, symbol of man’s disdain,
Called “fool” by scoffers.They whipped His shoulders; for my sins they beat Him.
Come, all you sinners, Jesus’ blood is readied
As soothing ointment for wretched hearts of sin;
Wellspring of true life.As men of false pride crown themselves with roses,
Our King, our Savior, crowned with thorns is wounded.
They jeer Him, mock Him, in scarlet robes clothe Him;
Crown Him King with thorns.Would that my cold heart might be warmed by my tears.
These blows that strike You, I inflict with my sins.
Accept my sorrow for so offending You:
My God, I love You.
Translation by the National United Choirs of the Polish National Catholic Church, Music Commission
[audio:https://konicki.com/wp-content/uploads/2009/04/07-gorzkie-ac2bbale-ii-hymn-przypatrz-siac299-duszo.mp3]Przypatrz się, duszo, jak cię Bóg miłuje,
Jako dla ciebie sobie nie folguje.
Przecież Go bardziej, niż katowska, dręczy,
Złość twoja męczy.Stoi przed sędzią Pan wszego stworzenia,
Cichy Baranek, z wielkiego wzgardzenia;
Dla białej szaty, którą jest odziany,
Głupim nazwany.Za moje złości grzbiet srodze biczują;
Pójdźmy, grzesznicy, oto nam gotują
Ze Krwi Jezusa dla serca ochłody
Zdrój żywej wody.Pycha światowa niechaj, co chce, wróży,
Co na swe skronie wije wieniec z róży,
W szkarłat na pośmiech, cierniem Król zraniony,
Jest ozdobiony!Oby się serce we łzy rozpływało,
Że Cię, mój Jezu, sprośnie obrażało!
Żal mi, ach, żal mi ciężkich moich złości,
Dla Twej miłości!