Day: April 16, 2009

Current Events, Poland - Polish - Polonia, , , ,

The Haunted Manor (Straszny Dwor) in San Francisco, CA

The Pocket Opera presents The Haunted Manor (Straszny Dwor) by Stanislaw Moniuszko (1819 Minsk -1872 Warsaw) in a new translation with lyrics in English.

Straszny dwór

A NEW TRANSLATION of a buoyant and colorful comedy, by a composer revered in Poland as second only to Chopin.

“It is hard to think of a more prodigiously tuneful opera after Mozart than The Haunted Manor” wrote one critic. Greatly beloved in Poland where it is often performed, and where it is considered the quintessential Polish opera, comparable to The Bartered Bride, the quintessential Czech opera, yet it is practically unknown elsewhere. Pocket Opera, nudged by a matching grant from the National Endowment for the Arts, comes to the rescue!

Two young soldiers, in a characteristically Polish burst of patriotic fervor, make a vow to remain single in order to be instantly available in case of need – a not unlikely prospect, considering their homeland’s turbulent history and its precarious location, sandwiched between two powerful and aggressive neighbors, Russia to the East, Prussia to the West.

This causes great consternation among the unmarried ladies in a land largely depleted of eligible men, due to decades of losses on the battlefield. Despite the somber background, a lively, exuberant, romantic comedy emerges, with a parade of colorful characters and a sparkling, ever flowing stream of dancelike melodies – the mazurka, the polonaise, the krakoviak . . .

How does the haunted manor come into play? Come and find out!

Costumes and props on-loan from the Polish Arts and Culture Foundation and Łowiczanie Polish Folk Ensemble. Łowiczanie will perform in the opera. Singers include Patrycja Poluchowicz and Dalyte Kodzis. Rehearsal space for the Pocket Opera partially subsidized by The Polish Club Inc. (San Francisco).

Performances:

  • Sunday, April 19th, 2:00 PM at the Legion of Honor – Florence Gould Theatre at the CPLH, San Francisco, CA
  • Sunday, April 26th, 2:00 PM at the Legion of Honor – Florence Gould Theatre at the CPLH, San Francisco, CA
  • Saturday, May 9th, 2:00 PM at the Julia Morgan Theater – Julia Morgan Center for the Arts, Berkeley, CA

Philip Lowery from Pocket Opera will be interviewed by Zbigniew Stanczyk, “Studio Poland,” to air this coming Sunday, April 19th at 2pm on San Francisco’s KUSF (90.3 FM on your radio dial, or listen online).

Christian Witness, Current Events, Media, Poland - Polish - Polonia, , , ,

The Courageous Heart of Irena Sendler

Premiering Sunday, April 19 (9:00-11:00 PM, ET/PT) on the CBS Television Network

0416_hm_10416_hm_20416_hm_3

Based up the true story of Irena Sendler, a Polish Catholic social worker in the early 1940s who is credited with saving the lives of 2,500 Jewish children during World War II.

During the war Irena Sendler was able to move women in and out of the Warsaw Jewish Ghetto disguised as nurses working for the Warsaw’s Health Department. With the ruse of containing the spread of Typhus and Spotted Fever, Ms. Sendler and her fellow “nurses” were actually sneaking children out (with the consent of the Jewish parents) of the Ghetto by sedating them and hiding them inside boxes, suitcases and coffins as a way of saving them from deportation to German death camps. Once the children were snuck out they were given new identities and placed with Polish families or in convents to protect them. Ms. Sendler kept a record of all the children’s birth names and where they were placed hidden so once the war was over the children could be reunited with their families.

Unfortunately in 1943 Ms. Sendler’s deception was discovered and she was arrested and tortured by the Gestapo resulting with her feet being broken. She was scheduled to be executed but on the day of her execution she was rescued by “Zegota,” the same underground network she worked with to save the Jewish children. By the end of the war all of the 2,500 children she smuggled out were never betrayed or discovered by the Nazi German occupation forces.

Christian Witness, Perspective, PNCC,

10 reasons I’m a National Catholic — Reason 2: Penance, The Word, The Eucharist

There’s a lot of emphasis on the indicia that mark a denomination of believers as Catholic, even as a Church. Often times it boils down to the Nicene-Constantinopolitan Creed and the key phrase toward the end of the Creed – One, Holy, Catholic, and Apostolic (we Nat’s like to tack on the word “democratic” to the end of One, Holy, Catholic, and Apostolic in our advertising and websites since it gets our point across). While those key constitutive elements, clearly stated in the Creed, tend to be the agreed markers of the Catholic Church, they loose their efficacy as a definitive statement once a believer gets past the lessons taught in his or her catechism class, or gives up on the theological debates among on-line pundits. What then makes us Catholic?

For me, the Polish National Catholic Church’s focus on the sacramental life brings the reality of Catholicism home and does so each week. The three core sacraments of Penance, the Word, and the Holy Eucharist are central to reinforcing believers’ Catholicism; to making it completely real in their lives. The sacraments present Christ over and over in a reality that sets us free, builds us up, and nourishes us. They do this, not as an exercise, not as jumble of words, but in the doing, in the physical markers that impart forgiveness, educate and enlighten, and feed.

The key to Catholicism is its reality. The Catholic sacraments are not an exercise aimed at mimicry, at pretense, some sort of fantasy re-enacting of a thing done long ago. The sacraments aren’t words for debate or recitation. We’re not passing bread and grape juice (I like it, but it isn’t what Jesus drank) for the sake of being good Christian buddies. The Sacraments are, by definition and by faith, the fullness of Catholic reality.

As the priest or bishop gives penance, and stretches out his hand to impart absolution, we are forgiven. That forgiveness is real and is spoken on behalf of God and the community. The slate is clean and we are free from sin. We are as washed as were the disciples that night in the upper room. We are given the grace necessary to bring about amendment in our lives. As the deacon, priest, or bishop proclaims the Gospel, and teaches, our minds are enlightened. We hear Jesus teaching us, Jesus making the Gospel as real today and it was when He walked the earth. The Gospel is applied to our lives, to our community, to our families, work situations, neighborhoods, and conflicts. We are enlightened and filled with the grace necessary to do as Christ would have us do. As the Holy Eucharist is placed on our tongues (by a bishop, priest, or deacon) we receive the fullness of Jesus Christ. His body, blood, soul and divinity enter us. We take Him and eat Him so that we may be more and more like Him. By the grace of that taking and eating we are transformed into the food we have received — His body.

As National Catholics we gather for Holy Mass. At each Holy Mass we receive these three sacraments — Penance, the Word, and the Holy Eucharist. Our Catholicism is made real and present in our lives — a Catholic reality that is ever proportionate to our sacramental life. Not only are we real, but real in the manner Christ desired. We come to the table clean, instructed by His word, and feed on Him.

I am National Catholic because I abhor unreality and pretense. With my whole heart and soul I desire to be washed clean, to be taught, and to be made one with our Lord and Savior, Jesus Christ. I desire the fullness of the sacramental life left to us in the Catholic Church. I desire to be Catholic.

Desiring that fullness I found the National Church, the Church where the sacraments are guarded faithfully, where their reality is accepted. I found a Church that will not, and cannot, change them for the sake of fashion or modern day exigencies.

In a recent forum a Roman Catholic writer suggested that the PNCC should have gone the way of Utrecht, or that it should admit (formerly) Episcopalian/Anglican/etc. priests to Holy Orders. These are obviously the thoughts of someone who thinks the National Church can just go about doing whatever it pleases; one who is confused by the Catholicism of the PNCC — ‘How can you be Catholic if the Pope doesn’t guide you?’ To that writer I would say: The way others have gone is the path away from the Catholic faith. Those who do such things envision a church with all the modern conveniences, modeled on themselves and their interpretations, rather than the Catholic reality of sacraments given us by Jesus Christ. The question the National Church asks, when it comes to the sacraments, when it comes to Orders, when it comes to a believer’s acceptance of the Catholic faith is: “Do you hold the Catholic faith in this regard?” If you hold the Catholic faith, if you are Catholic, then be National Catholic. If you do not hold the Catholic faith, if you only wish to remain where you are, only under a proper Church for the sake of externals, then God bless you, fare thee well, seek Him where you might find Him. Our Lord instructed:

“Not every one who says to me, `Lord, Lord,’ shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of my Father who is in heaven.” — Matthew 7:21.

The sacraments are our guide posts and our strength along the path to doing the will of the Father. I am National Catholic because the sacraments ground me and guide me in my Catholicism. They are the reality of Christ in my life, touching my life, healing my life, regenerating my life, bringing me home to eternal life with Him in heaven.

Current Events, Poland - Polish - Polonia,

Unemployment Scam Alert! (Uwaga! Polaków w Nowym Jorku)

New York State Department of Labor Commissioner M. Patricia Smith today announced that the Labor Department has been made aware of an ongoing scam targeting the unemployed at a time when they can least afford it. These unscrupulous scammers have been charging victims, including many in New York City’s Polish community, fees to file claims to collect Unemployment Insurance benefits.

The Labor Department does not charge individuals to sign up for benefits either on-line or over the phone, and is urging New Yorkers, particularly those in ethnic communities, to be aware of this growing scam.

—The message here is clear: there is no cost to sign up for Unemployment Insurance benefits. If you are told differently, then it’s a scam,” said Governor David A. Paterson. “I applaud Labor Commissioner Patricia Smith for her efforts to ensure the fraud and abuse that can be targeted at those New Yorkers who we are trying to help get assistance is eliminated. It is unconscionable that people would take advantage of those who have lost a job and are in their most critical time of need.—

Commissioner Smith said, “I’d like to remind New York’s immigrants that the Labor Department’s Bureau of Immigrant Workers’ Rights can help you, regardless of your immigration status. If you have been victimized by these scammers I urge you to call the Bureau immediately.”

The Bureau of Immigrant Workers’ Rights reaches out to immigrants, often in their own neighborhoods. It distributes important Labor Department materials in eleven languages, most recently Polish and Korean. The Bureau informs Immigrants of their rights and services provided by the department.

The fastest way to apply for unemployment insurance benefits is to file an application through the Labor Department website at www.labor.ny.gov. For those who do not have internet access, please call 1-888-209-8124.

In 2006, immigrants accounted for 2.47 million, or 26% of the workforce in New York State. In New York City, immigrants accounted for 1.76 million or 47% of the workforce.

To contact the Bureau of Immigrant Workers’ Rights call 1-877-IMM-WRKR (1-877-466-9757).

Jak złożyć wniosek o zasiłek z tytułu ubezpieczenia od skutków bezrobocia.

Wnioski można składać online na stronie www.labor.ny.gov.

LifeStream

Daily Digest for April 16th

twitter (feed #4)
New blog post: Daily Digest for April 15th http://tinyurl.com/dg6dqb [#] 5:00pm | via Twitter
twitter (feed #4)
New blog post: April 16 – We Three by Leonardas Andriekus http://tinyurl.com/dlkbg4 [#] 6:08pm | via Twitter
lastfm (feed #3)
twitter (feed #4)
New blog post: Second Annual Student Art Exhibit http://tinyurl.com/c4vp85 [#] 8:41pm | via Twitter
twitter (feed #4)
New blog post: Scholarship opportunities – Making smART Connections: Artist / Educator Collaborations http://tinyurl.com/d4su28 [#] 8:51pm | via Twitter
twitter (feed #4)
New blog post: Spring Dance/Majówka 2009 at the Albany PCC http://tinyurl.com/c7g4jr [#] 8:59pm | via Twitter
twitter (feed #4)
New blog post: Announcing a new project: Writing the Holocaust http://tinyurl.com/cw2qsh [#] 9:18pm | via Twitter
twitter (feed #4)
New blog post: Remembering Katyn http://tinyurl.com/chj5gg [#] 9:46pm | via Twitter
twitter (feed #4)
New blog post: Unemployment Scam Alert! (Uwaga! Polaków w Nowym Jorku) http://tinyurl.com/chdvnl [#] 3:11pm | via Twitter
twitter (feed #4)
New blog post: 10 reasons I’m a National Catholic — Reason 2: Penance, The Word, The Eucharist http://tinyurl.com/daaer3 [#] 3:35pm | via Twitter
twitter (feed #4)
New blog post: The Courageous Heart of Irena Sendler http://tinyurl.com/d996zm [#] 4:18pm | via Twitter
Poetry, Poland - Polish - Polonia, , ,

Announcing a new project: Writing the Holocaust

Charles Fishman, the editor of Blood to Remember: American Poets on the Holocaust, and Dr. John Z. Guzlowski have started a blog about “Writing the Holocaust.” They will be sharing information about the poetry, fiction, films, and art of the Holocaust.

The current entry features a piece about Helen Eisen, the author of The Permeability of Memory, a fine book of poems about her experiences in the DP camps in Germany and how they shaped her life in the states.

Poetry

April 16 – We Three by Leonardas Andriekus

We three traveled to the town of Emmaus,
I, you and he,
Lamenting that with us also traveled
Great sadness.

We were weighted with Golgotha’s hill,
Defiled crosses,
The curse of our betrayed God,
Thirty-three silver slugs.

And we believed that we were equal
Children of the dark
As we walked farther from God’s holy city
Along the paths of night.

And it was pure luck that we asked him
To spend the night at the inn
Just when that terror-filled sunset tried
To tear the three of us apart.

We found there wine poured by his hand,
The prepared fish,
And as he broke the bread we cried:
It’s Him, it’s Him!

Translated by Jonas Zdanys

Diego Velazquez - Supper at Emmaus

Mes trys keliavome j Emaus miestą —”
AŁ¡, tu ir Jis —”
Nerimdami, kad su mumis kartu keliauja
Ir liŁ«desys.

Mes neŁ¡Ä—m ant pečiŁ³ Golgotos kalną,
KryŁ¾ius, erŁ¡kėčius ir vinis,
IŁ¡duoto savo Dievo atleidimą,
Sidabrinius trisdeŁ¡imt tris…

Ir manÄ—m, jog visi jau esam lygŁ«s —”
Tamsos vaikai,
SkubÄ—dami iŁ¡ Dievo Ł¡vento miesto
Nakties takais.

O, laime, kad pasikvietėme Jį nakvynei
Ä® uŁ¾eigos namus,
Kai tas Ł¾iaurus saulÄ—lydis grasino
Nuo Jo atplÄ—Ł¡ti mus.

Ten radom parengtą graŁ¾iausiai stalą,
SudÄ—stytas Ł¾uvis —”
Ir, lauŁ¾iant duoną, mes surikome:
Tai Jis, tai Jis!