Poetry

January 30 – Song XXIV by Jan Kochanowski

I hear the clock striking,
Away, profound mourning.
Staidness is for the day,
Eve and night to be gay.

We are fools in God’s eyes,
Though among men blameless,
And the more we labor,
The greater our error.

If one tried on this earth
To find out what takes place,
This truth I likely think,
Man is but God’s plaything.

High places and stations
Are mere deviations,
Death treats us all the same,
Power can’t much reclaim.
Nothing is more piteous
Than a man covetous,
He reaps for another,
While suffering hunger.

And so if all youngsters
Were just like their fathers,
For years because of that
The world would turn to beg.

But God found the answer,
What some put together,
Others quickly squandered;
The world should not be starved.

Hard to rule after death;
You, father, did not err,
The son just counts his gains,
Did not inherit brains.

So these groundless worries
Are the devil’s curses;
When they leave our heads,
Let them find Fokar’s chests.

Bring us wine, let it flow,
And soon good cheer will grow,
Sorrow washed down with wine
Melts like snow in sunshine.

Translated by Michal J. Mikos

Jan David Col, "In the Wine Cellar," oil on panel, 30.5 x 25 cm, private collection

Zegar, słyszę, wybija,
Ustąp, melankolija!
Dosyć na dniu ma statek,
Dobrej myśli ostatek.

U Boga każdy błazen,
Choć tu przymówki prazen,
A im się barziej sili,
Tym jeszcze więcej myli.

A kto by chciał na świecie
Uważyć, co się plecie,
Dziwnie to prawdy blisko,
Że człek – boże igrzysko.

Dygnitarstwa, urzędy,
Wszystko to jawne błędy;
Bo nas równo śmierć sadza,
Ani pomoże władza.

A nad chłopa chciwego
Nie masz nic nędzniejszego;
Bo na drugiego zbiera,
A sam głodem umiera.

Więc, by tacy synowie
Byli jako ojcowie,
Dawno by z tej przyczyny
Świat się jął żebraniny.

Lecz temu Bóg poradził,
Bo co jeden zgromadził,
To drugi wnet rozciska;
Niech świata głód nie ściska.

Po śmierci trudno rządzić;
Tyś mógł, ojcze, nie błądzić,
Syn tylko worki zliczy,
W rozumie nie dziedziczy.

Przeto te troski płone
Szatanowi zlecone;
Niech, uprzątnąwszy głowę,
Mkną w skrzynię Fokarowę.

A nam wina przynoście,
Z wina dobra myśl roście;
A frasunek podlany
Taje by śnieg zagrzany!