Poetry

December 2 – Guardian Angel by Rolf Jacobsen

I am the bird that flutters against your window in the morning,
and your closest friend, whom you can never know,
blossoms that light up for the blind.

I am the glacier shining over the woods, so pale,
and heavy voices from the cathedral tower.
The thought that suddenly hits you in the middle of the day
and makes you feel so fantastically happy.

I am the one you have loved for many years.
I walk beside you all day and look intently at you
and put my mouth against your heart
though you’re not aware of it.

I am your third arm, your second
shadow, the white one,
whom you cannot accept,
and who can never forget you.

Translated by Robert Bly

Jeg er fuglen som banker pí¥ vinduet til dig om morgenen
og fí¸lgesvennen din, han du ikke kan vite,
blomstene som lyser for den blinde.

Jeg er brekronen over skogene, den blendende
og malmstemmene fra katedralenes tí¥rn,
tanken som plutselig faller ned over dig midt pí¥ dagen
Og fyller dig med en besynderlig lykke.

Jeg er en du har elsket for lenge siden.
Jeg gí¥r ved siden av dig om dagen og ser ufravendt pí¥ dig
og legger munnen pí¥ hjertet ditt,
men du vet det ikke.

Jeg er den tredje armen din og den andre
skyggen din, den hvite,
som du ikke har hjerte til
og som ikke kan glemme dig mere.