Tag: Okudżawa

Poetry,

May 5 – Georgian Song by Булат Окуджава (Bułat Okudżawa)

I shall bury a grape stone in the warm fertile soil by my house,
and I’Â’ll kiss the vine twig and gather sweet grapes, my reward,
and I’Â’ll call all my friends to the feast, and love in my heart I will rouse…
Otherwise, what’Â’s the purpose of living in this lasting world?

Dear guests, come to table, I extend you my kind invitation,
tell me straight in my face the opinion of me that you hold,
God almighty will send me forgiveness for my transgression.
Otherwise, what’Â’s the purpose of living in this lasting world?

Dressed in purple, my charming Dali for me will be singing,
dressed in black, I’Â’ll sit bending my head without saying a word,
I’Â’ll be listening enchanted and I’Â’ll die from deep love and sad feeling…
Otherwise, whatÂ’’s the purpose of living in this lasting world?

When the sunset starts swirling and searching the corners around,
May the images float, as if real, again, may they swirl
right in front of my eyes: a blue ox, a white eagle, a trout…
Otherwise, whatÂ’’s the purpose of living at all in this world?

Translated by Alec Vagapov

Виноградную косточку в теплую землю зарою,
И лозу поцелую, и спелые гроздья сорву,
И друзей созову, на любовь свое сердце настрою…
А иначе зачем на земле этой вечной живу..

Собирайтесь-ка, гости мои, на мое угощенье,
Говорите мне прямо в лицо, кем пред вами слыву,
Царь небесный пошлет мне прощение за прегрешенья…
А иначе зачем на земле этой вечной живу.

В темно-красном своем будет петь для меня моя дали,
В черно-белом своем преклоню перед нею главу,
И заслушаюсь я, и умру от любви и печали…
А иначе зачем на земле этой вечной живу.

И когда заклубится закат, по углам залетая,
Пусть опять и опять предо мной проплывут наяву
Белый буйвол, и синий орел, и форель золотая…
А иначе зачем на земле этой вечной живу.

Media, Perspective, Political, , ,

Молитва, Modlitwa, A Prayer

МОЛИТВА ФРАНСУА ВИЙОНА

Пока земля еще вертится,
Пока еще ярок свет,
Господи, дай же ты каждому,
Чего у него нет:

Мудрому дай голову,
Трусливому дай коня,
Дай счастливому денег…
И не забудь про меня.

Пока земля еще вертится, —”
Господи, твоя власть! —”
Дай рвущемуся к власти
Навластвоваться всласть,

Дай передышку щедрому,
Хоть до исхода дня,
Каину дай раскаяние…
И не забудь про меня.

Я знаю: ты все умеешь,
Я верую в мудрость твою,
Как верит солдат убитый,
Что он проживает в раю,

Как верит каждое ухо
Тихим речам твоим,
Как веруем и мы сами,
Не ведая, что творим!

Господи мой Боже,
Зеленоглазый мой!
Пока земля еще вертится,
И это ей странно самой,

Пока ей еще хватает
Времени и огня,
Дай же Ñ‚Ñ‹ всем по немногу…
И не забудь про меня.

MODLITWA OKUDŻAWY

Dopóki nam ziemia kręci się,
dopóki jest tak czy siak,
Panie ofiaruj każdemu z nas,
czego mu w życiu brak –
mędrcowi darować głowę racz,
tchórzowi dać konia chciej,
sypnij grosz szczęściarzom…
I mnie w opiece swej miej.

Dopóki nam ziemia obraca się,
o Panie daj nam znak –
tym, którzy pragną władzy,
niech władza im pójdzie w smak,
daj szczodrobliwym odetchnąć,
raz niech zapłacą mniej,
daj Kainowi skruchę…
I mnie w opiece swej miej.

Ja wiem, że Ty wszystko możesz,
ja wierzę w Twą moc i gest,
jak wierzy żołnierz zabity,
że w siódmym niebie jest,
jak zmysł każdy chłonie
z wiarą Twój ledwie słyszalny głos,
jak wszyscy wierzymy w Ciebie,
nie wiedząc, co niesie los.

Panie zielonooki, mój Boże jedyny spraw –
dopóki nam ziemia toczy się,
zdumiona obrotem spraw,
dopóki czasu i prochu wciąż jeszcze wystarcza jej –
daj każdemu po trochu…
I mnie w opiece swej miej.

THE PRAYER OF FRANí‡OIS VILLONThe English translations I came across are pretty bad. I cleaned up a portion of one, to provide a general sense of the tone.

As long, as the earth is spinning,
As long, as there is sun above,
Almighty, please grant to everyone
The things that we do not have:
To the sage grant a great mind,
The coward, grant a horse,
Shower money on the happy,
And to me, whatever may remain…

Grant to everyone a little…
And to me, whatever may remain…